20.10.17

Sota la llum d'una taronja


Traducción al catalán por Pere Bessó (Valencia, España)  
    

RENACER por Ana Fassano
Ací ets/fent cabrioles
damunt del llom de l'illa

perquè l'espill no s'escole entre el teus peus

a l'hora del crepuscle.

En acabant t'inclines en la punta rosegada

on la lluna eixarcola peixos
i cavalca pels ossos.

(Alguna cosa em diu com pesa

imaginar l'au i emmatxucar-se els ulls

amb l'espuma a l'esquena)


En tornar/t'enfiles a la dansa memoriosa

i al cantó del pati que redimeix els ametllers

dibuixes una oda.


Ací/amb pluja damunt de pluja damunt de pluja

i un sol que es quedà en taronja

mosseguem la nostra set

anem devorant-nos per a no restar sense aire

i fent com que no passa res
tractem d'inventar un somni.

Però només encertem a implorar setembre.



de Lina Caffarello - "Bajo la luz de una naranja" (de la antología "Aduanas de aire" - Santiago de Cuba).

No hay comentarios: